잠자리의 집

상상은 여권이 필요없는 여행이다

나비드 ~ 멀어지는 친구에게

Navid, “Not Coming Back to Me”

 

As the song says, it’s only natural to have a friend when you’re young that you think you will be best friends with forever, only to grow older and naturally drift apart. People move. People change. People study different things, people find different hobbies, people get busy, people build families, people develop different values. There’s no saying who we’ll be close with at what point in our lives. Sometimes this drift is painful, sometimes it’s rational, sometimes it’s both, sometimes we don’t even recognize it until years have passed. Like the two diverging train tracks depicted in the album art, it’s simply something that happens, regardless of how we feel about it.

This hits the expat community doubly. Not only do we leave our friends at home behind, but we also come into relationships whose temporality belie their strength. As an expat, it’s easy to have a friend with whom you have the closest relationship, a friend who changes your life… or saves it, only to have them be gone months later. You might not even know them for a year, and yet they can have a profound impact on your life.

So when Navid seems to both be smiling and close to tears in the video, when the song can’t seem to make up its mind between being a sad ballad or slightly upbeat, it perfectly encapsulates not only the common experience of naturally drifting away from a friend, but particularly the socially chaotic expat experience.

 

 

한국어:

 

모든 걸 공유하던 우리 사이에

못다한 이야기는 쌓여만 가고

공백의 시간은 늘어만 가고

새로운 만남이 빈자리를 채우고

 

배려를 가장한 게으름으로

멀어짐을 당연한 순리쯤으로

너는 나를 나는 너를

지워가며 살아가는구나

 

다른 노선 속에

띄엄띄엄 맞물리는 환승역처럼

잠시 정차하여

서로의 존재를 확인하고는

우리는 각자의 터널로

또다시 앞만 보고 달려가는구나

그렇게 앞만 보고 멀어지는구나

 

아무런 노력 없이도 여전히

그대로 있어줄 거란 착각 속에

들여다보면 오래 전

빛 바래 추억이 돼버린

 

다른 노선 속에

띄엄띄엄 맞물리는 환승역처럼

잠시 정차하여

서로의 존재를 확인하고는

우리는 각자의 터널로

또다시 앞만 보고 달려가는구나

그렇게 앞만 보고 멀어지는구나

 

다른 노선 속에

띄엄띄엄 맞물리는 환승역처럼

잠시 정차하여

서로의 존재를 확인하고는

우리는 각자의 터널로

또다시 앞만 보고 달려가는구나

그렇게 앞만 보고 멀어지는구나

 

손을 뻗으면 여전히 닿는 거리에

그래도 아직 거기에 있다면

너의 하루에 나를 잠깐 떠올려줄래

 

 

English:

 

We were so close we shared everything

Now the unshared stories just accumulate

The gap in time just keeps growing

We fill the empty space with someone new

 

With laziness disguised as consideration

and growing apart a forgone conclusion

You forget me, I forget you

This is how we go on living

 

Like trains on different tracks

that occasionally meet up at transfer stations

We stop just for a moment

and confirm each other’s existence

but then in our own separate tunnels

we just keep dashing ahead

We just keep looking ahead

 

If you look way back

into the delusion that we would stay the way we were

without any effort, forever

those memories are becoming faded

 

Like trains on different tracks

that occasionally meet up at transfer stations

We stop just for a moment

and confirm each other’s existence

but then in our own separate tunnels

we just keep dashing ahead

We just keep looking ahead

 

Like trains on different tracks

that occasionally meet up at transfer stations

We stop just for a moment

and confirm each other’s existence

but then in our own separate tunnels

we just keep dashing ahead

We just keep looking ahead

 

If I reach out my hand on that same street

if you’re somehow still there

will you still please think of me for a moment?

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: