잠자리의 집

상상은 여권이 필요없는 여행이다

머디레드 ~ 왜.런.걸 (피쳐링 황지현)

Muddy Red, “Why? (feat. Hwang Ji Hyun)”

 

 

There is virtually no information on Muddy Red, even in Korean. I was curious as to why he chose the names in the song; sure, they’re common names, but I wondered if there was a particular reason.

 

Regardless, this is a really interesting song, especially when taken with the video. Both depict women working incredibly hard for their goals and sacrificing normal things like relationships and marriage. The song itself offers minimal judgment, but the video does eventually show the woman finding a renewed enthusiasm for her work. It’s important to remember that Korea has some of the longest working hours in the world (No. 3 in 2015 according to the OECD).

Also, I asked my friend to translate the spoken German at the beginning because I was curious about what it said, and what she came back with was really relevant so I included it as well.

 

한국어:

 

Hey Leute, ich bin (이름).

Hin und wieder fühlen Menschen sich einsam.

Wenn man sie mit anderen vergleicht.

Insbesondere Frauen . . . alle die, die dieses Lied hören:

Seid ihr glücklich?

 

다들 멋지게 잘 살고 잘 나가는데

왜 나만 이런 걸까?

 

일요일 저녁 연구실

스물여덟 연아 씨

오늘도 불 켜진 스탠드 앞에 책 펴지

대학원 온 지도 벌써 4년째

학위 따기 위해 꽤 바쁜 삶이었네

 

그 동안 같이 들어왔던 A 회사 가고

B도 그만두고

짝을 찾아 결혼한걸

결국 그녀만 남았네

빛나는 커리어는 맞는데

밤하늘에 뜬 달처럼

홀로 빛나네

 

집으로 가는 길은 항상 주황빛

스무 살 때 밝은 캠퍼스의 초록빛

요즘 더더욱 생각나

지금 이 생활과 그때 그녀의 귀엽던 세상관

사실 달라진 건 없지

눈가의 주름, 나이, 결혼

이런 조건 대입 솔직히 억지

이어폰으로 귀를 막고

씁쓸한 아메리카노에 그녀는 시럽을 넣지

 

다들 멋지게 잘 살고 잘 나가는데

왜 나만 이런 걸까?

누구보다도 나 열심히 살았는데

왜 나만 이런걸까?

 

다들 멋지게 잘 살고 잘 나가는데

왜 나만 이런 걸까?

누구보다도 나 열심히 살았는데

왜 나만 이런 걸까?

 

어둠이 낮게 깔린 방안이

그녀를 맞을 때 그녀의 다리는 가만히

한참을 서 있다가 신발을 벗어

없어 – 아무도 없는 집 익숙해졌어

 

어둠이 낮게 깔린 방안이

그녀를 맞을 때 그녀의 다리는 가만히

한참을 서 있다가 신발을 벗어

없어 – 아무도 없는 집 익숙해졌어

 

밤 9시 술집과 거리

보이는 사람 다 웃지

팔짱 낀 커플들과 반대 방향

홀로 걷는 지은 씨 빨리 가야

늦지 않아, 교대 타임 다들 기다려

밤에 보이는 병원 불빛

누구는 울고 웃지

하지만 그녀에겐 몸이 묶인 일터인걸

365일 근무 일정으로 까맣게 잊혀진 봄

 

그녀도 한때 따뜻한 봄날 있었지

오늘도 꺼내 본 사진 속의 긴 머리

풋풋한 여대생은 어디 갔나?

다 풀린 파마머리처럼

휑해진 그녀만이 남아

 

이곳에 자리를 지키네

벌써 시곗바늘 두 시를 가리키네

시곗바늘처럼 두 팔 올려 기지개를 켜

오늘 유난히 더 피곤해 눈이 감기네

 

다들 멋지게 잘 살고 잘 나가는데

왜 나만 이런 걸까?

누구보다도 나 열심히 살았는데

왜 나만 이런 걸까?

 

다들 멋지게 잘 살고 잘 나가는데

왜? 왜? 왜? 왜? 왜? 왜? 왜? 왜?

누구보다도 나 열심히 살았는데

왜? 왜? 왜? 왜? 왜? 왜? 왜? 왜?

 

다들 멋지게 잘 살고 잘 나가는데

왜 나만 이런 걸까?

누구보다도 나 열심히 살았는데

왜 나만 이런걸까?

 

다들 멋지게 잘 살고 잘 나가는데

왜 나만 이런 걸까?

누구보다도 나 열심히 살았는데

왜 나만 이런 걸까?

 

어둠이 낮게 깔린 방안이

그녀를 맞을 때 그녀의 다리는 가만히

한참을 서 있다가 신발을 벗어

없어 – 아무도 없는 집 익숙해졌어

 

어둠이 낮게 깔린 방안이

그녀를 맞을 때 그녀의 다리는 가만히

한참을 서 있다가 신발을 벗어

없어 – 아무도 없는 집 익숙해졌어

 

 

English:

 

Hey folks, I’m (name).

Now and then people feel lonely.

When one compares them to others.

Especially women . . . all those who are listening to this song:

Are you happy?

 

Everyone is living such an awesome life

Why am I the only one like this?

 

Sunday night in the lab

28-year-old Miss Yeon-Ah

A book is open under the lamp again today

It’s already her fourth year of grad school

Getting a degree is quite a busy life

 

During that time, we worked together at Company A

she stopped working at company B, too

When it came to finding a partner and getting married,

eventually she was the only one left

It’s true she had a brilliant career, but

like the moon floating in the night sky,

she shone by herself

 

She always went home in the orange light (of dawn)

or the bright green campus light when she was 20

Lately I’ve been thinking more and more about this

This life now and her cute world then,

truthfully they really aren’t that different

Crow’s feet, age, marriage,

Honestly, I insist on different conditions than these

I put earphones in and

she puts syrup in her bitter Americano

 

Everybody is living such an awesome life

Why am I the only one like this?

I lived more earnestly than anyone else

Why am I the only one like this?

 

Everybody is living such an awesome life

Why am I the only one like this?

I lived more earnestly than anyone else

Why am I the only one like this?

 

Inside a room buried deep in darkness,

When I greet her, without moving her legs

she stands for quite some time, then takes off her shoes

There’s no such girl – I’ve gotten used to a home with nobody in it

 

Inside a room buried deep in darkness,

When I greet her, without moving her legs

she stands for quite some time, then takes off her shoes

There’s no such girl – I’ve gotten used to a home with nobody in it

 

9 o’clock pm, the bars and the streets

All the visible people are amusing

She heads in the opposite direction of the couples linked arm-in-arm

Miss Jieun, walking alone, you’d better hurry

You can’t be late for your shift or your coworkers will wait

Light is visible from the hospital at night

Someone cries and laughs

But Jieun is chained to her workplace

Being on call 365 days has made her completely forget spring

 

She had warm spring days at one time, too

[Where did she go, that fresh college student

with the long hair in the picture I take out and look at again today?}

Like a perm gone flat,

only that empty, lonely girl is left

 

She keeps this seat here

The clock hands already indicate 2 o’clock

She raises and stretches her arms like those of the clock

She’s particularly tired today, her eyelids grow heavy

 

Everybody is living such an awesome life

Why am I the only one like this?

I lived more earnestly than anyone else

Why am I the only one like this?

 

Everybody is living such an awesome life

Why? Why? Why? Why? Why? Why? Why? Why?

I lived more earnestly than anyone else

Why? Why? Why? Why? Why? Why? Why? Why?

 

Everybody is living such an awesome life

Why am I the only one like this?

I lived more earnestly than anyone else

Why am I the only one like this?

 

Everybody is living such an awesome life

Why am I the only one like this?

I lived more earnestly than anyone else

Why am I the only one like this?

 

Inside a room buried deep in darkness,

When I greet her, without moving her legs

she stands for quite some time, then takes off her shoes

There’s no such girl – I’ve gotten used to a home with nobody in it

 

Inside a room buried deep in darkness,

When I greet her, without moving her legs

she stands for quite some time, then takes off her shoes

There’s no such girl – I’ve gotten used to a home with nobody in it

Advertisements

2 comments on “머디레드 ~ 왜.런.걸 (피쳐링 황지현)

  1. muddyred
    July 7, 2017

    Really appreciate you. I want to be your friend.
    -muddy red-

    • djmongkimaejik
      July 8, 2017

      Oh wow!! Thank you so much!! 그래요 친구합시다 ㅋㅋㅋ

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on December 7, 2016 by and tagged , , , , , , , , , , , , .
%d bloggers like this: