잠자리의 집

상상은 여권이 필요없는 여행이다

롱디 ~ 야간주행

LONG:D, “Night Drive”

 

 

Despite the less than subtle phallic connotations of LONG:D’s stage name, “Night Drive” is a poetic trip into a developing romance. The atypical language and mood of both the song and the video actually reminded me of “After Dark,” a strange but short story by famous Japanese pop author Haruki Murakami. It’s a book I recommend as strongly as this song, if not more.

 

 

한국어:

 

익숙한 새벽 두 시

미움도 잠든 도시 괜찮아

우린 여기 아무런 걱정 없이

 

커피 식은 지 오래 지긋이

감은 두 눈에

잠깐! 너도 느꼈을까?

적막은 더 커지고

 

Cause we’ve come too far

We’ve come too far

 

오늘 밤 창문을 열어 놓을래

그을린 너의 피부위에

빛나는 환상을 보고 싶어

(We are golden & gold is ours)

 

우리 오래가자

우리 오래가자

보여주고 싶은 별들이

아직 많이 있으니까

 

우리 오래가자

우리 오래가자

불러주고 싶은 노래가

아직 많이 남아 있으니까

 

운명은 이런걸까?

도둑이 든다 해도 오늘밤

나는 오직 너만 쳐다볼래

 

우린 분명히 봤지

서로에 비친 그 눈빛

잠깐! 너도 느꼈을까?

여길 채운 네 존재감

 

Cause we’ve come too far

We’ve come too far

 

너 노를 저어서 내게 오라

일렁임은 나의 몫

너라는 큰 붓으로 한 획을 그어줘

(We are golden & gold is ours)

 

우리 오래가자

우리 오래가자

보여주고 싶은 별들이

아직 많이 있으니까

 

우리 오래가자

우리 오래가자

불러주고 싶은 노래가

아직 많이 남아 있으니까

 

You… and I…

 

우리 오래가자

우리 오래가자

불러주고 싶은 노래가

아직 많이 남아 있으니까

 

 

English:

 

I’m comfortable around 2 AM

Even the hatred sleeps in the city, it’s all right

We’re here without a care in the world

 

I wonder if my coffee is cold, it’s been a while

I close my two eyes

Hold on! Did you feel that, too?

The silence deepens

 

Cause we’ve come too far

We’ve come too far

 

Leave the window open tonight

[I want to see the dazzling illusion

on your darkening skin]

(We are golden & gold is ours)

 

Let’s stay together for a long time

Let’s stay together for a long time

[because there are still so many

stars I want to show you]

 

Let’s stay together for a long time

Let’s stay together for a long time

[because there are still so many

songs I want to sing for you]

 

Is this what fate is?

Tonight, even if a thief enters,

I want to look only at you

We clearly saw it, didn’t we?

That sparkle in both our eyes

Hold on! Did you feel that, too?

Your existence is filling up this space

 

Cause we’ve come too far

We’ve come too far

 

Row your boat and come to me

That rocking is my doing

With a big brush called you, paint a stroke [1]

(We are golden & gold is ours)

 

Let’s stay together for a long time

Let’s stay together for a long time

[because there are still so many

stars I want to show you]

 

Let’s stay together for a long time

Let’s stay together for a long time

[because there are still so many

songs I want to sing for you]

 

You… and I…

 

Let’s stay together for a long time

Let’s stay together for a long time

[because there are still so many

songs I want to sing for you]

 

 

[1] This is a play on words. “My doing” in the previous line literally translates as “my share,” and in the second line, “paint” (긋다) can also mean “give a share” (그어주다) when conjugated to express doing something for somebody else (그어주다).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on September 13, 2016 by and tagged , , , , , , , , , , , .
%d bloggers like this: